Keine exakte Übersetzung gefunden für عُنصُر إحكام

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عُنصُر إحكام

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Comité est d'avis qu'une législation spécifique relative à la discrimination raciale, tendant à mettre en œuvre les dispositions de la Convention, ainsi qu'une définition juridique de la discrimination raciale conforme aux dispositions de la Convention seraient des outils utiles à la lutte contre la discrimination raciale dans l'État partie.
    ترى اللجنة أن سن قانون داخلي محدد بشأن التمييز العنصري لتنفيذ أحكام الاتفاقية، ووضع تعريف قانوني للتمييز العنصري يتفق مع أحكام الاتفاقية سيشكلان أداة مفيدة لمكافحة التمييز العنصري في الدولة الطرف.
  • Le Comité recommande à l'État partie d'adopter une législation expresse sur la discrimination raciale donnant effet aux dispositions de la Convention et, notamment, de définir la discrimination raciale en termes légaux dans le sens de l'article premier de la Convention.
    توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تشريع محدد بشأن التمييز العنصري لإعمال أحكام الاتفاقية، بما في ذلك تعريف قانوني للتمييز العنصري، بما يتمشى والمادة 1 من الاتفاقية.
  • Le Comité recommande à l'État partie d'adopter une législation spécifique sur la discrimination raciale qui mette en œuvre les dispositions de la Convention, y compris en donnant une définition juridique de la discrimination raciale, conformément à l'article premier de la Convention.
    توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع تشريع محدد بشأن التمييز العنصري ينفذ أحكام الاتفاقية، وتضمينه تعريفاً للتمييز العنصري، يتماشى مع المادة 1 من الاتفاقية.
  • L'Union européenne exhorte par conséquent les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, à mettre prioritairement en œuvre ses dispositions et à adopter des mesures effectives au niveau national pour combattre les causes et les symptômes du racisme et de la discrimination raciale.
    وبالتالي فإن الاتحاد الأوروبي يدعو الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى التصديق على الاتفاقية الوطنية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وتنفيذ أحكامها على سبيل الأولوية واعتماد تدابير فعالة على المستوى الوطني لمحاربة أسباب وأغراض العنصرية والتمييز العنصري.
  • Le Comité note avec préoccupation que les dispositions pénales existantes qui pourraient être utilisées pour réprimer les actes de discrimination raciale, comme les articles 307 et 309 concernant l'atteinte à l'honneur ou l'article 311 sur la diffamation, n'ont jamais été invoquées par les tribunaux nationaux.
    وتلاحظ اللجنة بقلق أن أحكام القانون الجنائي الحالي التي يمكن اللجوء إليها للمعاقبة على أفعال التمييز العنصري، مثل الأحكام الواردة في المادتين 307 و309 المتعلقتين بتشويه السمعة أو المادة 311 المتعلقة بالقذف، لم يُحتكم إليها أبداً في المحاكم الوطنية.
  • c) Le travail et la structure très utiles des comités permanents, du Comité de coordination et de l'Unité d'appui à l'application de la Convention, du Centre international de déminage humanitaire de Genève, restent importants pour la mise en œuvre de la Convention;
    (ج) حظي عمل وبنية اللجان الدائمة ولجنة التنسيق ووحدة دعم التنفيذ التابعة لمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية بالتقدير وسيظلان عنصرين هامين لتنفيذ أحكام الاتفاقية،
  • Les règles établies pour lutter contre la discrimination raciale, notamment les dispositions du Texte unique sur l'immigration, s'appliquent aux étrangers roms de la même façon qu'à tous les autres étrangers.
    وتنطبق القواعد الموضوعة لمكافحة التمييز العنصري، ولا سيما أحكام النص الوحيد بشأن الهجرة، على الغجر الأجانب وبنفس الطريقة التي تنطبق بها على الأجانب الآخرين.
  • Le Comité encourage l'État partie à veiller à ce que les membres du parquet et les magistrats poursuivent, sur la base des dispositions pénales pertinentes, les infractions à caractère raciste et appliquent les sanctions pénales nécessaires.
    تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان تولي أعضاء النيابة العامة والقضاة محاكمة الجرائم ذات الطابع العنصري، بالاستناد إلى الأحكام الجنائية ذات الصلة، وتطبيقهم للعقوبات الجنائية اللازمة.
  • Au cours de l'année, s'agissant des dispositions pertinentes de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, le Comité spécial a continué de suivre les travaux du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale.
    وواصلت اللجنة الخاصة خلال هذا العام، متابعة أعمال لجنة القضاء على التمييز العنصري، واضعة في اعتبارها الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
  • Le Comité recommande à l'État partie de fournir des renseignements statistiques sur les poursuites engagées et les peines prononcées pour des infractions se rapportant à des crimes racistes et pour lesquels les dispositions pertinentes du droit interne en vigueur ont été appliquées.
    توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات إحصائية عن المحاكمات التي جرت والعقوبات التي فرضت في قضايا الجرائم العنصرية، والتي طبقت فيها الأحكام المناسبة من التشريعات المحلية القائمة.